ترجمه سهنديه استاد شهريار

 

 

شاه كوهم

به سر اي بره كلاهم

ايل را پشت و پناهم

قله طوفان سهندم

اي تو پر شان سهندم

زال سان تاج و سر از برف

تو اي كوه شگرف

ميزن كلاف به قاف ... ايلها را تو مطاف

در تماشاي تو دل صاف

جز تو دل بر كه ببندم

تو اي كوه سهندم

مثل حيدربابا در قله بر آغشته به برفي و به برفي

ز كولاك و شقايق زده سرخي

***

ماه و اختر زند آنجا به تو چشمك

به طبيعت كه تويي تك

***

دلت از سوز درون تنگ

گهي صلح و گهي جنگ

***

اي جبينت دل هر ابر پر آژنگ، سهندم

جز تو كس را نپسندم

***

در افق روي قلل موي سفيدت

سر آن كوه و كتل

***

به دل ابر سياه

داري از پنبه كلاه

***

ز آسمانت شود الهام، به ما سر سماوات بخواني

همه اسرار نهاني .... من چه دانم كه تو داني

***

پوستين پيچ به خود ...

***

پوستي از بره و يا قاقم اسپيد

تا مگر آيدت از عيد نــــويد

***

در بهاران شنل سبز به بر خواهي كرد

سبز، آن كوه و كمر خواهي كرد

عالمي را زه صفا زير و زبر خواهي كرد

***

كه اگر صبر كني ... غوره ات حلوا گردد

وسط سينهء چون قوي سفيدت

چه مصفا ... چه مهنا... كه سر چشمه شهد است

چه كوثر ... چونان آب مقطر ...

همه جا چشمه روان ... ماكه راحتي جان ...

***

كه ترا چشمه شكرين زلال است و ....

زبان از هيجان و ز بيان عاجز و لال است

***

در سحرگاه چو آيينه تو برق زند...

***

در هماندم كه صبا بافته چون تافته

سو سبز و سنبل بهم آميخته آويخته

***

از قامت هر سبزه شقايق

عشق سر زده پيچيده تن سبزه

به ريحان و به مرزه بر آن سنبل طيب و به شكويت

شده يك تافته از باد جدا بافته

كف هر صخره چه ... چون طاقچه صف صف

همه جا برف، كه در آن طاقچه ها، در سره ها

آشيان ساخته مرغان...

كرك و كبك و كبوتر

بال گسترده سر جوجه در آن بستر پر

***

سقف و كف طاق همه سنگ مطبق

چونان خرقه ازرق

و يا مركب ابلق

***

همه ديواره ات از سنگ تراش

نه چو اهرام كه محصول تلاش

***

كه اگر باد وزد ... يا كه ببارد باران

گر كشد رعد و زند برق، شود سيل روان

***

باكي نيست، همه جا دره و آن دامنه هاست

***

لاله و غنچه در آن دامنه خندان

چونان لاله عذاران

***

بلبل شوريده به آواز … كرك و كبك به پرواز

در بر و سكنه تو طاقچه ها باز ....

 

ترجمه : اكبر مدرس اول ((شيوا))

ادامه دارد...

 

با سپاس و تشکر فراوان از دوست و هم قلم عزيزم آقای مهندس نويد مقبولی  که سلسله مطالب ترجمه سهنديه را برای من فرستادند.. هزاران درود بر شما باد ./ 

/ 11 نظر / 413 بازدید
نمایش نظرات قبلی
zahra

سلام. دوست گلم تنها چيزی که به من آرامش می ده شعره... شعرهای شما هم خيلی قشنگه .. لطفا اگر آپديت کردی حتما خبرم کن خوشحال ميشم.

فري

دست شما درد نکنه......

bedooneesm

سلام شعرای جالبی انتخاب ميکنيد

جواد

حيدر بابا دنيا يالان دنيادی ... اوغول دوغوب درده سالان دنيادی ... سلام. قشنگ بود. البته همه شو نخوندم. آفلاين ميخونم و اگه نظری داشتم حتما ميگم. پيشاپيش سال نو هم مبارک. ضمنا امير خان مثل اينکه وبلاگ خواهرتون قسمت نظرات نداشت. سلام منو به ايشون برسونين. واقعا خوشحالم که با دو تا وبلاگ باحال و قشنگ آشنا شدم. التماس دعا. يا علی

shirin

سلام!عيدت مبارک.راستی تونستی نوه ی استاد و پيدا کنی؟

ركسانا

سلام دوست عزيز وبتون خيلي زيباست واقعا قشنگ بود لذت بردم هميشه سرفراز باشيد به منم سر بزنيد خوش حال ميشم از حضورتون

رويش

در هماندم كه صبا بافته چون تافته سو سبز و سنبل بهم آميخته آويخته

اميد

سهنديه توركجه ده چوخ گوزل دير